[和合本] 造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
[新标点] 造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
[和合修] 造耳朵的,难道自己听不见吗?造眼睛的,难道自己看不见吗?
[新译本] 那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
[当代修] 难道创造耳朵的上帝听不见吗?难道创造眼睛的上帝看不见吗?
[现代修] 上帝造了我们的耳朵,难道他不能听?上帝造了我们的眼睛,难道他不能看?
[吕振中] 那裁耳朵的、难道不听见么?那塑造眼睛的、难道不看见么?
[思高本] 94:9 装置耳朵的,难道自己听不着?制造眼睛的,难道自己看不到?
[文理本] 造耳者岂无闻、制目者岂无见乎、
[GNT] God made our ears-can't he hear? He made our eyes-can't he see?
[BBE] Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed?
[KJV] He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
[NKJV] He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
[KJ21] He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
[NASB] He who planted the ear, (Or can)does He not hear? Or He who formed the eye, (Or can)does He not see?
[NRSV] He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
[WEB] He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
[ESV] He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
[NIV] Does he who implanted the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
[NIrV] Does he who made the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
[HCSB] Can the One who shaped the ear not hear, the One who formed the eye not see?
[CSB] Can the One who shaped the ear not hear, the One who formed the eye not see?
[AMP] He Who planted the ear, shall He not hear? He Who formed the eye, shall He not see?
[NLT] Is he deaf-- the one who made your ears? Is he blind-- the one who formed your eyes?
[YLT] He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?