[和合本] 到那日,雅各的荣耀必至枵薄,他肥胖的身体必渐瘦弱;
[新标点] 到那日,雅各的荣耀必至枵薄;他肥胖的身体必渐瘦弱。
[和合修] 到那日,雅各的荣美必失色,它肥胖的身躯渐渐消瘦;
[新译本] “到那日,雅各的荣耀必衰落,他肥胖的身体必消瘦。
[当代修] “到那日,雅各的荣耀必消失,他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
[现代修] 上主说:“日子快到了,以色列的荣耀就要终止;它要从富足变为贫穷。
[吕振中] 当那日子雅各的威荣必衰落,他皮肉的肥胖必消瘦。
[思高本] (北国的命运)到那天,雅各伯的光荣必要衰落,他肥满的身躯必要消瘦。
[文理本] 是日也、雅各之荣消减、丰腴之躯瘦瘠、
[GNT] The LORD said, "A day is coming when Israel's greatness will come to an end, and its wealth will be replaced by poverty.
[BBE] And it will be in that day that the glory of Jacob will be made small, and the strength of his body will become feeble.
[KJV] And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
[NKJV] " In that day it shall come to pass [That] the glory of Jacob will wane, And the fatness of his flesh grow lean.
[KJ21] "And in that day it shall come to pass that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
[NASB] Now on that day the glory of Jacob will (Lit become little)fade, And the fatness of his flesh will become lean.
[NRSV] On that day the glory of Jacob will be brought low, and the fat of his flesh will grow lean.
[WEB] "It will happen in that day that the glory of Jacob will be made thin, and the fatness of his flesh will become lean.
[ESV] And in that day the glory of Jacob will be brought low, and the fat of his flesh will grow lean.
[NIV] "In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away.
[NIrV] "In days to come, the glory of Jacob's people will fade. Their strength will get weaker and weaker.
[HCSB] On that day the splendor of Jacob will fade, and his healthy body will become emaciated.
[CSB] On that day the splendor of Jacob will fade, and his healthy body will become emaciated.
[AMP] And in that day the former glory of Jacob [Israel--his might, his population, his prosperity] shall be enfeebled, and the fat of his flesh shall become lean.
[NLT] "In that day Israel's glory will grow dim; its robust body will waste away.
[YLT] And it hath come to pass, in that day, Wax poor doth the honour of Jacob, And the fatness of his flesh doth wax lean.