[和合本] 他们的地满了偶像,他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所作的。
[新标点] 他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。
[和合修] 他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己手指所做的。
[新译本] 他们的地满了偶像;他们敬拜自己双手所做的,就是他们的指头所做的。
[当代修] 他们境内偶像林立,他们跪拜自己用手所造的物品,跪拜自己用指头所造之物。
[现代修] 他们的土地充满了偶像;他们拜自己用手雕刻出来的东西。
[吕振中] 他们的地满了偶相;他们敬拜自己的手所造的,自己的指头所作的。
[思高本] 遍地都是偶像,人人崇拜自己手做的东西,崇拜自己手指的造像。
[文理本] 其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
[GNT] Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
[BBE] Their land is full of images; they give worship to the work of their hands, even to that which their fingers have made.
[KJV] Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
[NKJV] Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
[KJ21] Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
[NASB] Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
[NRSV] Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
[WEB] Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
[ESV] Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
[NIV] Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
[NIrV] Their land is full of statues of gods. They bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
[HCSB] Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
[CSB] Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
[AMP] Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, what their own fingers have made.
[NLT] Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
[YLT] And its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made,