以赛亚书32章5节

(赛32:5)

[和合本] 愚顽人不再称为高明,吝啬人不再称为大方。

[新标点] 愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。

[和合修] 愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。

[新译本] 愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。

[当代修] 愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。

[现代修] 不再有人以愚拙为高尚,也没有人称小人为君子。

[吕振中] 愚顽人不再叫做高明,棍徒也不再称为大方。

[思高本] 愚昧的人不再叫作贵人,奸险的人不再称为绅士,

[文理本] 愚鲁者不复称高明、悭吝者不复称慷慨、


上一节  下一节


Isaiah 32:5

[GNT] No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest.

[BBE] The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.

[KJV] The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

[NKJV] The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said [to be] bountiful;

[KJ21] The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

[NASB] No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.

[NRSV] A fool will no longer be called noble, nor a villain said to be honorable.

[WEB] The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.

[ESV] The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.

[NIV] No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.

[NIrV] Foolish people won't be considered noble anymore. Those who are worthless won't be highly respected.

[HCSB] A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.

[CSB] A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.

[AMP] The fool (the unbeliever and the ungodly) will no more be called noble, nor the crafty and greedy [for gain] said to be bountiful and princely.

[NLT] In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.

[YLT] A fool is no more called 'noble,' And to a miser it is not said, 'rich;'


上一节  下一节