[和合本] 希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看,他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
[新标点] 希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油,和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看;他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
[和合修] 希西家欢喜见使者,就将自己宝库里的金子、银子、香料、贵重的膏油和他军械库里一切的兵器,以及他所有的财宝,都给他们看;在他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
[新译本] 希西家就十分高兴,并且把他的宝库、银子、金子、香料和贵重的油,以及他整个武器库里和他府库里的一切物件,都给使者们看;他家里和他全国里的东西,希西家没有一样不给他们看。
[当代修] 希西迦欣然接见使者,让他们观看国库里的金银、香料、珍贵膏油、所有兵器和一切宝物。希西迦把宫中及国内的一切都给他们看。
[现代修] 希西家迎见使节,并且让他们看他的财富——金、银、香料、香水,和一切军备;他把全国各地的库藏和他所有的一切都让他们看了。
[吕振中] 希西家喜欢他们,就将藏宝库、银子、金子、香料、珍贵的油、和他所有的军器厂、以及他宝库里所有的一切东西、都给他们看;凡在他家中的、其实凡在他全国之内的、希西家没有一样不给他们看的。
[思高本] 希则克雅对他们非常高兴,就叫使者参观自己的宝库、金银、香料、珍膏和武器,以及他府库内所有的财宝:凡他宫中和全国内所有的,希则克雅没有不叫他们参观的。
[文理本] 希西家因使者而悦、以其府库之宝物、金银、香品、宝膏、与武库之器械、及所藏之宝物、悉示之、凡宫闱暨全国所有者、无不示之、
[GNT] Hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth-his silver and gold, his spices and perfumes, and all his military equipment. There was nothing in his storerooms or anywhere in his kingdom that he did not show them.
[BBE] And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom
[KJV] And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his hous
[NKJV] And Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his treasures -- the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory -- all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
[KJ21] And Hezekiah was glad with them, and showed them the house of his precious things -- the silver and the gold, and the spices and the precious ointment, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his hous
[NASB] Hezekiah (Lit rejoiced over them)was pleased, and let them see all his treasure house, the silver, the gold, the balsam oil, the excellent olive oil, his entire armory, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his realm that Hezekiah did not let them see.
[NRSV] Hezekiah welcomed them; he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.
[WEB] Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his precious things, the silver, the gold, the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them.
[ESV] And Hezekiah welcomed them gladly. And he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.
[NIV] Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses--the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezeki
[NIrV] Hezekiah gladly received the messengers. He showed them what was in his storerooms. He showed them the silver and gold. He took them to where the spices and the fine olive oil were kept. He showed them where he kept all of his weapons. And he showed them all of his treasures. In fact, he showed them everything that was in his palace and in his whole kingdom.
[HCSB] Hezekiah was pleased with them, and showed them his treasure house-- the silver, the gold, the spices, and the precious oil-- and all his armory, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his palace and in all his realm that Hezekiah did not show them.
[CSB] Hezekiah was pleased with them, and showed them his treasure house-- the silver, the gold, the spices, and the precious oil-- and all his armory, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his palace and in all his realm that Hezekiah did not show them.
[AMP] And Hezekiah was glad and welcomed them and showed them the house of his spices and precious things--the silver, the gold, the spices, the precious ointment, all the house of his armor and his jewels, and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.
[NLT] Hezekiah was delighted with the Babylonian envoys and showed them everything in his treasure-houses-- the silver, the gold, the spices, and the aromatic oils. He also took them to see his armory and showed them everything in his royal treasuries! There was nothing in his palace or kingdom that Hezekiah did not show them.
[YLT] And Hezekiah rejoiceth over them, and sheweth them the house of his spices, the silver, and the gold, and the spices, and the good ointment, and all the house of his vessels, and all that hath been found in his treasures; there hath not been a thing in his house, and in all his dominion, that Hezekiah hath not shewed them.