以赛亚书39章4节

(赛39:4)

[和合本] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了,我财宝中没有一样不给他们看的。”

[新标点] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”

[和合修] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样东西不给他们看的。”

[新译本] 以赛亚又问:“他们在你家里看见了什么?”希西家回答:“我家中所有的,他们都看了;我的财宝中,没有一样不给他们看。”

[当代修] 以赛亚问:“他们在你宫中看见了什么?”希西迦答道:“他们看到了我宫中的一切。我把国库里的一切都给他们看了。”

[现代修] 以赛亚问:“他们在王宫里看见了什么?”希西家回答:“他们什么都看见了;我把库藏的每一样东西都给他们看了。”

[吕振中] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的、他们都看了;我的宝物中我没有一样不给他们看的。”

[思高本] 先知又问说:“他们在你宫里看见了什么?”希则克雅回答说:“凡我宫里所有的,他们都看了;凡我府库内所有的,没有一样我不叫他们不看的。”

[文理本] 曰、彼于尔室、所见何物、希西家曰、凡我室中所有、彼悉观之、我之宝藏、无不示之、


上一节  下一节


Isaiah 39:4

[GNT] "What did they see in the palace?" "They saw everything. There is nothing in the storerooms that I didn't show them."

[BBE] And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.

[KJV] Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

[NKJV] And he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that [is] in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them."

[KJ21] Then said he, "What have they seen in thine house?" And Hezekiah answered, "All that is in mine house have they seen. There is nothing among my treasures that I have not shown them."

[NASB] Then he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah (Lit said)answered, "They have seen everything that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not let them see."

[NRSV] He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."

[WEB] Then he asked, "What have they seen in your house?"Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them."

[ESV] He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing in my storehouses that I did not show them."

[NIV] The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

[NIrV] I asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "I showed them all of my treasures."

[HCSB] And he asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah answered, "They have seen everything in my palace. There isn't anything in my storehouses that I didn't show them."

[CSB] And he asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah answered, "They have seen everything in my palace. There isn't anything in my storehouses that I didn't show them."

[AMP] Then Isaiah said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.

[NLT] "What did they see in your palace?" asked Isaiah."They saw everything," Hezekiah replied. "I showed them everything I own-- all my royal treasuries."

[YLT] And he saith, 'What saw they in thy house?' and Hezekiah saith, 'All that [is] in my house they saw; there hath not been a thing that I have not shewed them among my treasures.'


上一节  下一节