以赛亚书54章13节

(赛54:13)

[和合本] 你的儿女都要受耶和华的教训,你的儿女必大享平安。

[新标点] 你的儿女都要受耶和华的教训;你的儿女必大享平安。

[和合修] 你的儿女都要领受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。

[新译本] 你所有的儿女都必受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。

[当代修] 你的儿女都必受耶和华的训诲,安享太平。

[现代修] 我要亲自教导你的人民,赐给他们繁荣和平安。

[吕振中] 你儿女都必受永恒主的教训,你儿女必大大兴隆。

[思高本] 你所有的儿子,都是上主所训诲的;你的儿子们,要享受绝大的幸福。

[文理本] 尔之子女、将蒙耶和华之教、众子大获平康、


上一节  下一节


Isaiah 54:13

[GNT] "I myself will teach your people and give them prosperity and peace.

[BBE] And all your builders will be made wise by the Lord; and great will be the peace of your children.

[KJV] And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children.

[NKJV] All your children [shall be] taught by the LORD, And great [shall be] the peace of your children.

[KJ21] And all thy children shall be taught of the LORD, and great shall be the peace of thy children.

[NASB] All your sons will be (Or disciples of)taught by the Lord; And the well-being of your sons will be great.

[NRSV] All your children shall be taught by the LORD, and great shall be the prosperity of your children.

[WEB] All your children will be taught by Yahweh; and your children's peace will be great.

[ESV] All your children shall be taught by the LORD, and great shall be the peace of your children.

[NIV] All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.

[NIrV] I will teach all of your children. And they will enjoy great peace.

[HCSB] Then all your children will be taught by the LORD, their prosperity will be great,

[CSB] Then all your children will be taught by the LORD, their prosperity will be great,

[AMP] And all your [spiritual] children shall be disciples [taught by the Lord and obedient to His will], and great shall be the peace and undisturbed composure of your children. [John 6:45.]

[NLT] I will teach all your children, and they will enjoy great peace.

[YLT] And all thy sons are taught of Jehovah, And abundant [is] the peace of thy sons.


上一节  下一节