[和合本] 说:我们可以上去攻击犹大,扰乱他,攻破他,在其中立他比勒的儿子为王。’
[新标点] 说:我们可以上去攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。
[和合修] 我们要上去攻击犹大,扰乱它,攻破它来归我们,在其中立他比勒的儿子为王。
[新译本] “我们可以上去攻打犹大,扰乱她,把她攻占过来,归我们所有,又在其中立他比勒的儿子作王。”
[当代修] 企图攻打并瓜分犹大,改立他比勒的儿子为王。
[现代修] 他们企图侵犯犹大,威逼犹大人民归顺他们,然后拥立他比勒的儿子作王。
[吕振中] 说:“我们来上去攻击犹大,使它恐怖,攻破它来归我们,在那中间立他比勒的儿子为王”,
[思高本] 我们上犹大去,扰乱她,把她占领过来归于我们,并在那里立塔贝耳的儿子为王;
[文理本] 曰、我侪其往犹大、扰而破之、立他比勒子为王、
[GNT] They intend to invade Judah, terrify the people into joining their side, and then put Tabeel's son on the throne.
[BBE] Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:
[KJV] Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
[NKJV] "Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel" --
[KJ21] "Let us go up against Judah and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeel,"
[NASB] "Let's go up against Judah and (Or demolish)terrorize it, and take it for ourselves by assault and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
[NRSV] Let us go up against Judah and cut off Jerusalem and conquer it for ourselves and make the son of Tabeel king in it;
[WEB] "Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king within it, even the son of Tabeel."
[ESV] "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
[NIV] "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."
[NIrV] "Let's march into Judah and attack it. Let's tear everything down. Then we can share the land among ourselves. And we can make Tabeel's son king over it."
[HCSB] Let us go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel's son as king in it."
[CSB] Let us go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel's son as king in it."
[AMP] Let us go up against Judah and harass and terrify it; and let us cleave it asunder [each of us taking a portion], and set a [vassal] king in the midst of it, namely the son of Tabeel,
[NLT] We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah's king.'
[YLT] We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst -- The son of Tabeal.