路加福音1章2节

(路1:2)

[和合本] (网站注:已与上节合并)

[新标点]

[和合修]

[新译本] 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的,编著成书;

[当代修]

[现代修] 他们的报导是根据那些从开始就亲眼看见这些事,并且曾经传布这信息的人所叙述的。

[吕振中] 照那些从起初亲自看见又在这道上当差事者所传给我们的。

[思高本] 依照那些自始亲眼见过,并为真道服役的人所传给我们的,着手编成了记述,

[文理本] 乃依自始亲见而为道役者、授于我侪、


上一节  下一节


Luke 1:2

[GNT] They wrote what we have been told by those who saw these things from the beginning and who proclaimed the message.

[BBE] As they were handed down to us by those who saw them from the first and were preachers of the word,

[KJV] Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;

[NKJV] just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,

[KJ21] even as they were delivered unto us by those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the Word,

[NASB] just as they were handed down to us by those who from the beginning (Lit became)were eyewitnesses and (Or ministers)servants of the (I.e., gospel)word,

[NRSV] just as they were handed on to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,

[WEB] even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us,

[ESV] just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,

[NIV] just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.

[NIrV] Reports of these things were handed down to us. There were people who saw these things for themselves from the beginning and then passed the word on.

[HCSB] just as the original eyewitnesses and servants of the word handed them down to us.

[CSB] just as the original eyewitnesses and servants of the word handed them down to us.

[AMP] Exactly as they were handed down to us by those who from the [official] beginning [of Jesus' ministry] were eyewitnesses and ministers of the Word [that is, of the doctrine concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God],

[NLT] They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples.

[YLT] as they did deliver to us, who from the beginning became eye-witnesses, and officers of the Word, --


上一节  下一节