[和合本] 当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利莎白。
[新标点] (预言施洗约翰的诞生)当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后人,名叫伊利莎白。
[和合修] (预言施洗约翰的出生)在希律作犹太王的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后代,名叫伊利莎白。
[新译本] 犹太王希律在位的日子,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚,他妻子是亚伦的后代,名叫以利沙伯。
[当代修] (天使预告施洗者约翰出生)犹太王希律执政期间,亚比雅的班里有位祭司名叫撒迦利亚,他妻子伊丽莎白是亚伦的后裔。
[现代修] 希律王统治犹太的时候,有一个祭司,名叫撒迦利亚,是属于亚比雅祭司一班的;他的妻子叫伊利莎白,也是亚伦家族的后代。
[吕振中] 当犹太王希律的日子、亚比雅班次里有个祭司名叫撒迦利亚:他妻子是亚伦的女子孙,名叫以利沙伯。
[思高本] (预报若翰诞生)在犹太王黑落德的时候,阿彼雅班中有一位司祭名叫匝加利亚,他的妻子是出于亚郎的后代,名叫依撒伯尔。
[文理本] 当犹太王希律时、亚比雅班中、有祭司撒迦利亚者、其妻以利沙伯、亚伦之裔也、
[GNT] During the time when Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly order of Abijah. His wife's name was Elizabeth; she also belonged to a priestly family.
[BBE] In the days of Herod, king of Judaea, there was a certain priest, by name Zacharias, of the order of Abijah; and he had a wife of the family of Aaron, and her name was Elisabeth.
[KJV] There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
[NKJV] There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the division of Abijah. His wife [was] of the daughters of Aaron, and her name [was] Elizabeth.
[KJ21] There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly course of Abijah; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[NASB] (John the Baptist's Birth Foretold) In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, of the division of (Gr Abia)Abijah; and he had a wife (I.e., of priestly descent)from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[NRSV] In the days of King Herod of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly order of Abijah. His wife was a descendant of Aaron, and her name was Elizabeth.
[WEB] There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[ESV] In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, of the division of Abijah. And he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[NIV] In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
[NIrV] Herod was king of Judea. During the time he was ruling, there was a priest named Zechariah. He belonged to a group of priests named after Abijah. His wife Elizabeth also came from the family line of Aaron.
[HCSB] In the days of King Herod of Judea, there was a priest of Abijah's division named Zechariah. His wife was from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[CSB] In the days of King Herod of Judea, there was a priest of Abijah's division named Zechariah. His wife was from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
[AMP] In the days when Herod was king of Judea there was a certain priest whose name was Zachariah, of the daily service (the division) of Abia; and his wife was also a descendant of Aaron, and her name was Elizabeth.
[NLT] When Herod was king of Judea, there was a Jewish priest named Zechariah. He was a member of the priestly order of Abijah, and his wife, Elizabeth, was also from the priestly line of Aaron.
[YLT] There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest, by name Zacharias, of the course of Abijah, and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elisabeth;