[和合本] 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。
[新标点] 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。
[和合修] 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。
[新译本] 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
[当代修] 祂怜悯敬畏祂的人,直到世世代代。
[现代修] 他向敬畏他的人广施仁慈,代代无穷。
[吕振中] 他的怜悯施给敬畏他的人是代代无穷的。
[思高本] 他的仁慈世世代代于无穷世, 赐与敬畏他的人。
[文理本] 畏之者、则矜恤之、至于世世、
[GNT] from one generation to another he shows mercy to those who honor him.
[BBE] His mercy is for all generations in whom is the fear of him.
[KJV] And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
[NKJV] And His mercy [is] on those who fear Him From generation to generation.
[KJ21] And His mercy is on them that fear Him, from generation to generation.
[NASB] And His mercy is to generation (Lit and)after generation Toward those who fear Him.
[NRSV] His mercy is for those who fear him from generation to generation.
[WEB] His mercy is for generations and generations on those who fear him.
[ESV] And his mercy is for those who fear him from generation to generation.
[NIV] His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
[NIrV] He shows his mercy to those who have respect for him, from parent to child down through the years.
[HCSB] His mercy is from generation to generation on those who fear Him.
[CSB] His mercy is from generation to generation on those who fear Him.
[AMP] And His mercy (His compassion and kindness toward the miserable and afflicted) is on those who fear Him with godly reverence, from generation to generation and age to age. [Ps. 103:17.]
[NLT] He shows mercy from generation to generation to all who fear him.
[YLT] And His kindness [is] to generations of generations, To those fearing Him,