路加福音1章59节

(路1:59)

[和合本] 到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。

[新标点] 到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。

[和合修] 到了第八日,他们来给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。

[新译本] 到了第八天,他们来给孩子行割礼,要照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。

[当代修] 到了第八天,他们来给孩子行割礼,想照他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚。

[现代修] 孩子出生满一星期,他们来为他行割礼,并想沿用他父亲的名字叫他撒迦利亚。

[吕振中] 到了第八天、他们来要给孩子行割礼,想要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。

[思高本] 到了第八天,人们来给这孩子行割损礼,并愿意照他父亲的名字叫他匝加利亚。

[文理本] 至八日、众来为子行割、欲以其父之名撒迦利亚名之、


上一节  下一节


Luke 1:59

[GNT] When the baby was a week old, they came to circumcise him, and they were going to name him Zechariah, after his father.

[BBE] And on the eighth day they came to see to the circumcision of the child, and they would have given him the name of Zacharias, his father's name;

[KJV] And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.

[NKJV] So it was, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him by the name of his father, Zacharias.

[KJ21] And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias, after the name of his father.

[NASB] And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zechariah, (Lit after the name of)after his father.

[NRSV] On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him Zechariah after his father.

[WEB] On the eighth day, they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.

[ESV] And on the eighth day they came to circumcise the child. And they would have called him Zechariah after his father,

[NIV] On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,

[NIrV] On the eighth day, they came to have the child circumcised. They were going to name him Zechariah, like his father.

[HCSB] When they came to circumcise the child on the eighth day, they were going to name him Zechariah, after his father.

[CSB] When they came to circumcise the child on the eighth day, they were going to name him Zechariah, after his father.

[AMP] And it occurred that on the eighth day, when they came to circumcise the child, they were intending to call him Zachariah after his father, [Gen. 17:12; Lev. 12:3.]

[NLT] When the baby was eight days old, they all came for the circumcision ceremony. They wanted to name him Zechariah, after his father.

[YLT] And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,


上一节  下一节