[和合本] 只是没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
[新标点] 只是没有孩子;因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
[和合修] 只是他们没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
[新译本] 只是没有孩子,因为以利沙伯不生育,二人又都上了年纪。
[当代修] 但他们没有孩子,因为伊丽莎白不能生育,二人又年纪老迈。
[现代修] 他们没有孩子;因为伊利莎白不能生育,而两人都已经老了。
[吕振中] 只是没有孩子,因为以利沙伯不能生育;两个人年纪又老迈了。
[思高本] 但是,他们没有孩子,因为依撒伯尔素不生育,两人又都上了年纪。
[文理本] 但无子、盖以利沙伯弗妊、而二人年又迈、○
[GNT] They had no children because Elizabeth could not have any, and she and Zechariah were both very old.
[BBE] And they were without children, because Elisabeth had never given birth, and they were at that time very old.
[KJV] And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
[NKJV] But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.
[KJ21] And they had no child because Elizabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
[NASB] And yet they had no child, because Elizabeth was infertile, and they were both advanced in (Lit days)years.
[NRSV] But they had no children, because Elizabeth was barren, and both were getting on in years.
[WEB] But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years.
[ESV] But they had no child, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years.
[NIV] But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.
[NIrV] But they had no children, because Elizabeth was not able to have any. And they were both very old.
[HCSB] But they had no children because Elizabeth could not conceive, and both of them were well along in years.
[CSB] But they had no children because Elizabeth could not conceive, and both of them were well along in years.
[AMP] But they had no child, for Elizabeth was barren; and both were far advanced in years.
[NLT] They had no children because Elizabeth was unable to conceive, and they were both very old.
[YLT] and they had no child, because that Elisabeth was barren, and both were advanced in their days.