路加福音11章44节

(路11:44)

[和合本] 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”

[新标点] 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”

[和合修] 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”

[新译本] 你们有祸了!因为你们好像不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”

[当代修] 你们有祸了!因为你们就像没有墓碑的坟墓,人们从上面走过也不知道。”

[现代修] 你们要遭殃了!因为你们好像是没有记号的坟墓,人在上面走过,却不知道。”

[吕振中] 你们有祸阿!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”

[思高本] 祸哉,你们!因为你们就如同不显露的坟墓,人在上面行走,也不知道。”

[文理本] 祸哉尔乎、以尔似隐没之墓、履其上者不知也、○


上一节  下一节


Luke 11:44

[GNT] How terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it."

[BBE] A curse is on you! for you are like the resting-places of dead men, which are not seen, and men go walking over them without knowledge of it.

[KJV] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.

[NKJV] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves which are not seen, and the men who walk over [them] are not aware [of them."]

[KJ21] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them."

[NASB] Woe to you! For you are like (I.e., unmarked unseen tombs, and the people who walk over them are unaware of it. "

[NRSV] Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it."

[WEB] Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don't know it."

[ESV] Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it."

[NIV] "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."

[NIrV] "How terrible for you! You are like graves that are not marked. People walk over them without knowing it."

[HCSB] "Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it."

[CSB] "Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it."

[AMP] "How horrible it will be to you*, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you* are like the unmarked tombs, and the people walking about above do not know [it]."

[NLT] Yes, what sorrow awaits you! For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on."

[YLT] 'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.'


上一节  下一节