[和合本] 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧!’
[新标点] 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
[和合修] 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
[新译本] 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
[当代修] 那时,我就可以对自己说,“你积存这么多财产,一生享用不尽,现在大可高枕无忧、尽情地吃喝玩乐吧!”’
[现代修] 然后我要对自己说,幸运的人哪,你拥有一切好东西,足够你多年花用,慢慢享受,吃吃喝喝,过舒服的日子吧!’
[吕振中] 然后对自己说,人哪,你有许多财物存放着、做许多年的用处;你安逸度日,吃喝快乐吧!’
[思高本] 以后,我要对我的灵魂说:灵魂哪!你存有大量的财物,足够多年之用,你休息罢!吃喝宴乐罢!
[文理本] 我将谓我灵曰、灵乎、尔多财货积为历年之用、可安然饮食喜乐也、
[GNT] Then I will say to myself, Lucky man! You have all the good things you need for many years. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself'
[BBE] And I will say to my soul, Soul, you have a great amount of goods in store, enough for a number of years; be at rest, take food and wine and be happy.
[KJV] And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
[NKJV] And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, [and] be merry." '
[KJ21] And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years. Take thine ease; eat, drink, and be merry.'
[NASB] And I will say to (Lit my soul, "Soul, you have..." myself, "You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!" '
[NRSV] And I will say to my soul, 'Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.'
[WEB] I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry."'
[ESV] And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.'
[NIV] And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
[NIrV] I'll say to myself, "You have plenty of good things stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time." '
[HCSB] Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."'
[CSB] Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."'
[AMP] And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years, be resting [or, be taking it easy], eat, drink, [and] be celebrating!"'
[NLT] And I'll sit back and say to myself, "My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!"'
[YLT] and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.