[和合本] 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
[新标点] 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
[和合修] 他耗尽了一切所有的,又恰逢那地方有大饥荒,就穷困起来。
[新译本] 他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来;
[当代修] 很快囊空如洗,又遇到严重的饥荒,就陷入困境,
[现代修] 当他花尽了所有的一切,那地方发生了严重饥荒,他就一贫如洗,
[吕振中] 既耗尽了他的一切,沿那地区又发生了很厉害的饥荒,他就穷乏起来。
[思高本] 当他把所有的都挥霍尽了以后,那地方正遇着大荒年,他便开始穷困起来。
[文理本] 尽耗一切、适其地大饥、始形困乏、
[GNT] He spent everything he had. Then a severe famine spread over that country, and he was left without a thing.
[BBE] And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.
[KJV] And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
[NKJV] "But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.
[KJ21] And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land, and he began to be in want.
[NASB] Now when he had (Or wasted spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began doing without.
[NRSV] When he had spent everything, a severe famine took place throughout that country, and he began to be in need.
[WEB] When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.
[ESV] And when he had spent everything, a severe famine arose in that country, and he began to be in need.
[NIV] After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
[NIrV] He spent everything he had. "Then the whole country ran low on food. So the son didn't have what he needed.
[HCSB] After he had spent everything, a severe famine struck that country, and he had nothing.
[CSB] After he had spent everything, a severe famine struck that country, and he had nothing.
[AMP] And when he had spent all he had, a mighty famine came upon that country, and he began to fall behind and be in want.
[NLT] About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve.
[YLT] and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;