路加福音15章18节

(路15:18)

[和合本] 我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,

[新标点] 我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;

[和合修] 我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,

[新译本] 我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,

[当代修] 我要动身回到我父亲身边,对他说,父亲,我得罪了天,也得罪了你,

[现代修] 我要起来,回到父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你。

[吕振中] 我要起来,去见我父亲,对他说:‘父亲,我犯罪违逆了天,也犯罪在你面前;

[思高本] 我要起身到我父亲那里去,并且要给他说:父亲!我得罪了天,也得罪了你。

[文理本] 我将起而诣父、谓之曰、父欤、我获罪于天及尔、


上一节  下一节


Luke 15:18

[GNT] I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you.

[BBE] I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes:

[KJV] I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

[NKJV] I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,

[KJ21] I will arise and go to my father and will say unto him, "Father, I have sinned against Heaven and before thee,

[NASB] I will set out and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and (Lit before you in your sight;

[NRSV] I will get up and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;

[WEB] I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.

[ESV] I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.

[NIV] I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.

[NIrV] I will get up and go back to my father. I will say to him, "Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.

[HCSB] I'll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.

[CSB] I'll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.

[AMP] I will get up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.

[NLT] I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,

[YLT] having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,


上一节  下一节