[和合本] 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
[新标点] 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
[和合修] 若是你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
[新译本] 如果你们在不义的钱财上不忠心,谁还把真实的钱财托付给你们呢?
[当代修] 如果你们不能忠心地处理今世的财富,谁会把真正的财富交托给你们呢?
[现代修] 如果你们在处理今世的钱财上靠不住,谁又会把那真实的财富付托你们呢?
[吕振中] 所以你们若在不义的财钱上显为不可靠,谁还把那真的信托你们呢?
[思高本] 那么,如果你们在不义的钱财上不忠信,谁还把真实的钱财委托给你们呢?
[文理本] 若尔于不义之财不忠、孰以真者托尔耶、
[GNT] If, then, you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth?
[BBE] If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth?
[KJV] If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
[NKJV] "Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches?]
[KJ21] If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
[NASB] Therefore if you have not (Or proved been faithful in the use of unrighteous (See note 1 v 9 wealth, who will entrust the true wealth to you?
[NRSV] If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
[WEB] If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
[ESV] If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
[NIV] So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
[NIrV] "Suppose you have not been worthy of trust in handling worldly wealth. Then who will trust you with true riches?
[HCSB] So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine?
[CSB] So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine?
[AMP] Therefore if you have not been faithful in the [case of] unrighteous mammon (deceitful riches, money, possessions), who will entrust to you the true riches?
[NLT] And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
[YLT] if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you?