[和合本] 骆驼穿过针的眼比财主进 神的国还容易呢!”
[新标点] 骆驼穿过针的眼比财主进 神的国还容易呢!”
[和合修] 骆驼穿过针眼比财主进 神的国还容易呢!”
[新译本] 骆驼穿过针眼,比有钱的人进上帝的国还容易呢。”
[当代修] 骆驼穿过针眼比有钱人进上帝的国还容易呢!”
[现代修] 有钱人要成为上帝国的子民比骆驼穿过针眼还要难!”
[吕振中] 骆驼穿进才眼,比有钱的进上帝的国还容易呢!”
[思高本] 骆驼穿过针孔,比富有的人进入天主的国还容易。”
[文理本] 驼穿针孔、较富者入上帝国犹易也、
[GNT] It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle."
[BBE] It is simpler for a camel to go through the eye of a needle, than for a man who has much money to come into the kingdom of God.
[KJV] For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[NKJV] "For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
[KJ21] For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
[NASB] For it is easier for a camel to (Lit enter go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God!"
[NRSV] Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."
[WEB] For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye than for a rich man to enter into God's Kingdom."
[ESV] For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
[NIV] Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
[NIrV] Is it hard for a camel to go through the eye of a needle? It is even harder for the rich to enter God's kingdom!"
[HCSB] For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
[CSB] For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
[AMP] For it is easier for a camel to enter through a needle's eye than [for] a rich man to enter the kingdom of God.
[NLT] In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
[YLT] for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.'