路加福音18章26节

(路18:26)

[和合本] 听见的人说:“这样,谁能得救呢?”

[新标点] 听见的人说:“这样,谁能得救呢?”

[和合修] 听见的人说:“这样,谁能得救呢?”

[新译本] 听见的人说:“这样,谁可以得救呢?”

[当代修] 听见的人就问:“这样,谁能得救呢?”

[现代修] 听见这话的人就问:“这样说来,谁能得救呢?”

[吕振中] 听见的人就说:“这样谁能得救呢?”

[思高本] 听众遂说:“这样,谁还能得救呢?”

[文理本] 闻者曰、然则谁能得救乎、


上一节  下一节


Luke 18:26

[GNT] The people who heard him asked, "Who, then, can be saved?"

[BBE] And those who were present said, Then who may have salvation?

[KJV] And they that heard it said, Who then can be saved?

[NKJV] And those who heard it said, "Who then can be saved?"

[KJ21] And those who heard it said, "Who then can be saved?"

[NASB] Those who heard Him said, "And so who can be saved?"

[NRSV] Those who heard it said, "Then who can be saved?"

[WEB] Those who heard it said, "Then who can be saved?"

[ESV] Those who heard it said, "Then who can be saved?"

[NIV] Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

[NIrV] Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

[HCSB] Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

[CSB] Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

[AMP] And those who heard it said, Then who can be saved?

[NLT] Those who heard this said, "Then who in the world can be saved?"

[YLT] And those who heard, said, 'And who is able to be saved?'


上一节  下一节