[和合本] 他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹作什么?”
[新标点] 他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”
[和合修] 他们解开驴驹的时候,主人问他们:“为什么解开驴驹?”
[新译本] 他们解开小驴的时候,主人问他们:“你们为什么解开它?”
[当代修] 当他们解开驴驹时,主人果然问他们:“你们为什么解开驴驹?”
[现代修] 当他们在解开小驴的时候,驴的主人问他们:“你们为什么解开小驴呢?”
[吕振中] 他们解驴驹的时候,它的主人们问他们说:“你们解驴驹作什么?”
[思高本] 他们正在解驴驹的时候,驴驹的主人对他们说:“你们为什么解这驴驹?”
[文理本] 解小驴时、其主诘之曰、解驴何为、
[GNT] As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying it?"
[BBE] And when they were getting the young ass, the owners of it said to them, Why are you taking the young ass?
[KJV] And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
[NKJV] But as they were loosing the colt, the owners of it said to them, "Why are you loosing the colt?"
[KJ21] And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, "Why loose ye the colt?"
[NASB] And as they were untying the colt, its (Lit lords)owners said to them, "Why are you untying the colt?"
[NRSV] As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"
[WEB] As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
[ESV] And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
[NIV] As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"
[NIrV] They were untying the colt when its owners came. The owners asked them, "Why are you untying the colt?"
[HCSB] As they were untying the young donkey, its owners said to them, "Why are you untying the donkey?"
[CSB] As they were untying the young donkey, its owners said to them, "Why are you untying the donkey?"
[AMP] And as they were loosening the colt, its owners said to them, Why are you untying the colt?
[NLT] And sure enough, as they were untying it, the owners asked them, "Why are you untying that colt?"
[YLT] and while they are loosing the colt, its owners said unto them, 'Why loose ye the colt?'