[和合本] 于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
[新标点] 于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
[和合修] 于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
[新译本] 于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?
[当代修] 于是他们把园主的儿子拖到葡萄园外杀了。“那么,园主会怎样处治他们呢?
[现代修] 因此,他们把他推到葡萄园外去,杀了。“这样,葡萄园的主人要怎样对付那些佃户呢?
[吕振中] 于是把他丢出葡萄园外去,杀了。这样,葡萄园主要怎样办他们呢?
[思高本] 于是他们把他推到葡萄园外杀了。那么,葡萄园的主人要怎样处置他们呢?
[文理本] 遂逐于园外杀焉、园主将何以处之乎、
[GNT] So they threw him out of the vineyard and killed him. "What, then, will the owner of the vineyard do to the tenants?" Jesus asked.
[BBE] And driving him out of the garden they put him to death. Now what will the lord do to these workmen?
[KJV] So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
[NKJV] "So they cast him out of the vineyard and killed [him.] Therefore what will the owner of the vineyard do to them?
[KJ21] So they cast him out of the vineyard and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
[NASB] And so they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the (Lit lord owner of the vineyard do to them?
[NRSV] So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
[WEB] Then they threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
[ESV] And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
[NIV] So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?
[NIrV] So they threw him out of the vineyard. And they killed him. "What will the owner of the vineyard do to the renters?
[HCSB] So they threw him out of the vineyard and killed him. "Therefore, what will the owner of the vineyard do to them?
[CSB] So they threw him out of the vineyard and killed him. "Therefore, what will the owner of the vineyard do to them?
[AMP] So they drove him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
[NLT] So they dragged him out of the vineyard and murdered him."What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?" Jesus asked.
[YLT] and having cast him outside of the vineyard, they killed [him]; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?