[和合本] 耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。”
[新标点] 耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。”
[和合修] 耶稣对他们说:“这样,凯撒的归凯撒, 神的归 神。”
[新译本] 耶稣说:“这样,凯撒的应当归给凯撒,上帝的应当归给上帝。”
[当代修] 耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”
[现代修] 耶稣对他们说:“那么,把凯撒的东西给凯撒,把上帝的东西给上帝。”
[吕振中] 耶稣就对他们说:“那就把该撒的东西纳给该撒;把上帝的东西纳给上帝吧。”
[思高本] 耶稣对他们说:“那么,凯撒的,就应归还凯撒;天主的,就应归还天主。”
[文理本] 曰、然则以该撒之物纳该撒、以上帝之物纳上帝矣、
[GNT] So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God."
[BBE] And he said, Then give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.
[KJV] And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
[NKJV] And He said to them, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[KJ21] And He said unto them, "Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's, and unto God the things which are God's."
[NASB] And He said to them, "Then pay to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[NRSV] He said to them, "Then give to the emperor the things that are the emperor's, and to God the things that are God's."
[WEB] He said to them,"Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[ESV] He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
[NIV] "Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
[NIrV] "Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what belongs to Caesar. And give to God what belongs to God."
[HCSB] "Well then," He told them, "give back to Caesar the things that are Caesar's and to God the things that are God's."
[CSB] "Well then," He told them, "give back to Caesar the things that are Caesar's and to God the things that are God's."
[AMP] He said to them, Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
[NLT] "Well then," he said, "give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God."
[YLT] and he said to them, 'Give back, therefore, the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;'