[和合本] 又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?”
[新标点] 又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?”
[和合修] 又蒙着他的眼,问他:“你说预言吧!打你的是谁?”
[新译本] 蒙住他的眼睛问他:“你说预言吧,说打你的是谁。”
[当代修] 蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?”
[现代修] 他们蒙着他的眼睛,问他:“猜猜看,是谁打你?”
[吕振中] 又蒙着他的眼,问他说:“说豫言吧;打你的是谁?”
[思高本] 又蒙起他来,问他说:“你猜一猜:是谁打你?”
[文理本] 掩其目、问曰、试言击尔者谁、
[GNT] They blindfolded him and asked him, "Who hit you? Guess!"
[BBE] And, covering his eyes, they said to him, Are you prophet enough to say who gave you that blow?
[KJV] And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
[NKJV] And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, "Prophesy! Who is the one who struck You?"
[KJ21] And when they had blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, "Prophesy! Who is it that smote thee?"
[NASB] and they blindfolded Him and repeatedly asked Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"
[NRSV] they also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"
[WEB] Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, "Prophesy! Who is the one who struck you?"
[ESV] They also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"
[NIV] They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"
[NIrV] They blindfolded him. They said, "Prophesy! Who hit you?"
[HCSB] After blindfolding Him, they kept asking, "Prophesy! Who hit You?"
[CSB] After blindfolding Him, they kept asking, "Prophesy! Who hit You?"
[AMP] They blindfolded Him also and asked Him, Prophesy! Who is it that struck You?
[NLT] They blindfolded him and said, "Prophesy to us! Who hit you that time?"
[YLT] and having blindfolded him, they were striking him on the face, and were questioning him, saying, 'Prophesy who he is who smote thee?'