路加福音23章19节

(路23:19)

[和合本] 这巴拉巴是因在城里作乱杀人,下在监里的。

[新标点] 这巴拉巴是因在城里作乱杀人,下在监里的。

[和合修] 这巴拉巴是因在城里作乱和杀人而下在监里的。

[新译本] 这巴拉巴是因为在城作乱杀人而入狱的。

[当代修] 巴拉巴是因在城里叛乱杀人而被下在监里的。

[现代修] (巴拉巴曾在城里作乱,并且杀过人,因此被下在监狱里。)

[吕振中] 这巴拉巴原是因城里起了乱,因了凶杀案而下在监里的。(此处有古卷有第17节经文)

[思高本] 巴辣巴原是为了在城中作乱杀人而下狱的。

[文理本] 夫巴拉巴、乃邑中作乱杀人、而下狱者、


上一节  下一节


Luke 23:19

[GNT] (Barabbas had been put in prison for a riot that had taken place in the city, and for murder.)

[BBE] Now this man was in prison because of an attack against the government in the town, in which there had been loss of life.

[KJV] (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

[NKJV] who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder.

[KJ21] (who had been cast into prison for a certain sedition made in the city, and for murder).

[NASB] (He was one who had been thrown into prison for a revolt that took place in the city, and for murder.)

[NRSV] (This was a man who had been put in prison for an insurrection that had taken place in the city, and for murder.)

[WEB] one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.

[ESV] a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder.

[NIV] (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.)

[NIrV] Barabbas had been thrown into prison. He had taken part in a struggle in the city against the authorities. He had also committed murder.

[HCSB] (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)

[CSB] (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)

[AMP] He was a man who had been thrown into prison for raising a riot in the city, and for murder.

[NLT] (Barabbas was in prison for taking part in an insurrection in Jerusalem against the government, and for murder.)

[YLT] who had been, because of a certain sedition made in the city, and murder, cast into prison.


上一节  下一节