[和合本] 百夫长看见所成的事,就归荣耀与 神,说:“这真是个义人!”
[新标点] 百夫长看见所成的事,就归荣耀与 神,说:“这真是个义人!”
[和合修] 百夫长看见所发生的事,就归荣耀给 神,说:“这人真是个义人!”
[新译本] 百夫长看见所发生的事,就颂赞上帝,说:“这真是个义人!”
[当代修] 百夫长见此情形,便赞美上帝,说:“这人的确是个义人。”
[现代修] 那军官看见这事的经过,就颂赞上帝说:“这个人真是义人!”
[吕振中] 百夫长看见所经过的事,就将荣耀归与上帝说:“实在地、这个人是个义人哪!”
[思高本] 百夫长看见所发生的事,遂光荣天主说:“这人,实在是一个义人。”
[文理本] 百夫长见之、归荣上帝曰、是诚义人也、
[GNT] The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, "Certainly he was a good man!"
[BBE] And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man.
[KJV] Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
[NKJV] So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous Man!"
[KJ21] Now when the centurion saw what was done, he glorifed God, saying, "Certainly this was a righteous man!"
[NASB] Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "This Man was in fact (Lit righteous)innocent."
[NRSV] When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "Certainly this man was innocent."
[WEB] When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."
[ESV] Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, "Certainly this man was innocent!"
[NIV] The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."
[NIrV] The Roman commander saw what had happened. He praised God and said, "Jesus was surely a man who did what was right."
[HCSB] When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying, "This man really was righteous!"
[CSB] When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying, "This man really was righteous!"
[AMP] Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)!
[NLT] When the Roman officer overseeing the execution saw what had happened, he worshiped God and said, "Surely this man was innocent. "
[YLT] And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, 'Really this man was righteous;'