路加福音23章54节

(路23:54)

[和合本] 那日是预备日,安息日也快到了。

[新标点] 那日是预备日,安息日也快到了。

[和合修] 那日是预备日,安息日快到了。

[新译本] 那天是预备日,安息日就要开始,

[当代修] 当天是预备日,安息日快到了。

[现代修] 那天是预备日,安息日就要到了。

[吕振中] 那一天是豫备日傍晚,安息日快到(同词:天快亮)了。

[思高本] 那天是预备日,安息日快到了。

[文理本] 时乃备节之期、安息日伊迩、


上一节  下一节


Luke 23:54

[GNT] It was Friday, and the Sabbath was about to begin.

[BBE] Now it was the day of making ready and the Sabbath was coming on.

[KJV] And that day was the preparation, and the sabbath drew on.

[NKJV] That day was the Preparation, and the Sabbath drew near.

[KJ21] And that day was the Preparation, and the Sabbath drew near.

[NASB] It was a (I.e., preparation for the Sabbath)preparation day, and a Sabbath was about to (Lit dawn)begin.

[NRSV] It was the day of Preparation, and the sabbath was beginning.

[WEB] It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.

[ESV] It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.

[NIV] It was Preparation Day, and the Sabbath was about to begin.

[NIrV] It was Preparation Day. The Sabbath was about to begin.

[HCSB] It was preparation day, and the Sabbath was about to begin.

[CSB] It was preparation day, and the Sabbath was about to begin.

[AMP] It was the day of Preparation [for the Sabbath], and the Sabbath was dawning (approaching).

[NLT] This was done late on Friday afternoon, the day of preparation, as the Sabbath was about to begin.

[YLT] And the day was a preparation, and sabbath was approaching,


上一节  下一节