路加福音24章17节

(路24:17)

[和合本] 耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。

[新标点] 耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。

[和合修] 耶稣对他们说:“你们一边走一边谈,彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。

[新译本] 耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;

[当代修] 耶稣问他们:“你们一路上在谈论什么?”他们停下脚步,满面愁容,

[现代修] 耶稣问他们:“你们一边走,一边谈论些什么呢?”他们就站住,满面愁容。

[吕振中] 耶稣问他们说:“你们走路的时候,彼此计较的这些事是什么事呢?”他们就站着,面带愁容。

[思高本] 耶稣对他们说:“你们走路,彼此谈论的是些什么事?”他们就站住,面带愁容。

[文理本] 耶稣谓之曰、尔行时、互论者何耶、二人止步、有忧色、


上一节  下一节


Luke 24:17

[GNT] Jesus said to them, "What are you talking about to each other, as you walk along?" They stood still, with sad faces.

[BBE] And he said to them, What are you talking about together while you go?

[KJV] And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

[NKJV] And He said to them, "What kind of conversation [is] this that you have with one another as you walk and are sad?"

[KJ21] And He said unto them, "What manner of communications are these that ye have one to another as ye walk and are sad?"

[NASB] And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they came to a stop, looking sad.

[NRSV] And he said to them, "What are you discussing with each other while you walk along?" They stood still, looking sad.

[WEB] He said to them,"What are you talking about as you walk, and are sad?"

[ESV] And he said to them, "What is this conversation that you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.

[NIV] He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

[NIrV] Jesus asked them, "What are you talking about as you walk along?" They stood still, and their faces were sad.

[HCSB] Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking?" And they stopped [walking and looked] discouraged.

[CSB] Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking?" And they stopped [walking and looked] discouraged.

[AMP] And He said to them, What is this discussion that you are exchanging (throwing back and forth) between yourselves as you walk along? And they stood still, looking sad and downcast.

[NLT] He asked them, "What are you discussing so intently as you walk along?" They stopped short, sadness written across their faces.

[YLT] and he said unto them, 'What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'


上一节  下一节