[和合本] 不见他的身体,就回来告诉我们说:‘看见了天使显现,说他活了。’
[新标点] 不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。
[和合修] 不见他的身体,就回来告诉我们,说她们看见了天使显现,说他活了。
[新译本] 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
[当代修] 发现耶稣的遗体不见了,回来说天使曾向她们显现并告诉她们耶稣已经复活了。
[现代修] 没有看到他的身体。她们回来报告说,她们看见了天使,而天使告诉她们耶稣活着。
[吕振中] 见不着耶稣的身体,就来,说她们竟看见了天使的显象;天使说耶稣还活着。
[思高本] 没有看见他的遗体,回来说她们见了天使显现,天使说他复活了。
[文理本] 不见其尸、来告云、已见天使显见、言其生矣、
[GNT] but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive.
[BBE] And it was not there; then they came saying that they had seen a vision of angels who said that he was living.
[KJV] And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
[NKJV] "When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
[KJ21] And when they found not His body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that He was alive.
[NASB] and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.
[NRSV] and when they did not find his body there, they came back and told us that they had indeed seen a vision of angels who said that he was alive.
[WEB] and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
[ESV] and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
[NIV] but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
[NIrV] But they didn't find his body. So they came and told us what they had seen. They saw angels, who said Jesus was alive.
[HCSB] and when they didn't find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive.
[CSB] and when they didn't find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive.
[AMP] But did not find His body; and they returned saying that they had [even] seen a vision of angels, who said that He was alive!
[NLT] They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!
[YLT] and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,