[和合本] 我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”
[新标点] 我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”
[和合修] 我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上面来的能力。”
[新译本] 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
[当代修] 我要把我父所应许的赐给你们。不过,你们要留在城里,直到你们得到天上来的能力。”
[现代修] 我要亲自把我父亲所应许的赐给你们;你们要在城里等候,直到那从上面来的能力临到你们。”
[吕振中] 看吧,我要将我父所应许的遣送出去、到你们身上;你们要停留在城里,直到你们穿上了从高处来的能力。”
[思高本] 看,我要把我父所恩许的,遣发到你们身上;至于你们,你们应当留在这城中,直到佩戴上自高天而来的能力。”
[文理本] 我遣我父所许者临尔、尔其居于圣邑、迨自上之能锡尔、
[GNT] And I myself will send upon you what my Father has promised. But you must wait in the city until the power from above comes down upon you."
[BBE] And now I will send to you what my father has undertaken to give you, but do not go from the town, till the power from heaven comes to you.
[KJV] And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
[NKJV] "Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high."
[KJ21] And behold, I send the promise of My Father upon you; but tarry ye in the city of Jerusalem until ye be endued with power from on high."
[NASB] And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high."
[NRSV] And see, I am sending upon you what my Father promised; so stay here in the city until you have been clothed with power from on high."
[WEB] Behold, I send out the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
[ESV] And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high."
[NIV] I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
[NIrV] "I am going to send you what my Father has promised. But for now, stay in the city. Stay there until you have received power from heaven."
[HCSB] And look, I am sending you what My Father promised. As for you, stay in the city until you are empowered from on high."
[CSB] And look, I am sending you what My Father promised. As for you, stay in the city until you are empowered from on high."
[AMP] And behold, I will send forth upon you what My Father has promised; but remain in the city [Jerusalem] until you are clothed with power from on high.
[NLT] "And now I will send the Holy Spirit, just as my Father promised. But stay here in the city until the Holy Spirit comes and fills you with power from heaven."
[YLT] 'And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye -- abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.'