路加福音3章12节

(路3:12)

[和合本] 又有税吏来要受洗,问他说:“夫子,我们当作什么呢?”

[新标点] 又有税吏来要受洗,问他说:“夫子,我们当做什么呢?”

[和合修] 也有税吏来要受洗,对他说:“老师,我们该做什么呢?”

[新译本] 又有税吏来要受洗,问他:“老师,我们当作什么呢?”

[当代修] 有些税吏也来受洗,并问约翰:“老师,我们该怎么办呢?”

[现代修] 有些税棍也要来接受洗礼;他们问约翰:“老师,我们该做什么呢?”

[吕振中] 收税人也来、要受洗,问他说:“先生,我们要作什么?”

[思高本] 税吏也来受洗,并问他说:“师傅,我们该作什么呢?”

[文理本] 税吏亦来受洗、问曰、夫子、我当何为、


上一节  下一节


Luke 3:12

[GNT] Some tax collectors came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what are we to do?"

[BBE] Then tax-farmers came to him for baptism and said to him, Master, what have we to do?

[KJV] Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?

[NKJV] Then tax collectors also came to be baptized, and said to him, "Teacher, what shall we do?"

[KJ21] Then came also publicans to be baptized, and said unto him, "Master, what shall we do?"

[NASB] Now even tax collectors came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what are we to do?"

[NRSV] Even tax collectors came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what should we do?"

[WEB] Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"

[ESV] Tax collectors also came to be baptized and said to him, "Teacher, what shall we do?"

[NIV] Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"

[NIrV] Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"

[HCSB] Tax collectors also came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what should we do?"

[CSB] Tax collectors also came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what should we do?"

[AMP] Even tax collectors came to be baptized, and they said to him, Teacher, what shall we do?

[NLT] Even corrupt tax collectors came to be baptized and asked, "Teacher, what should we do?"

[YLT] And there came also tax-gatherers to be baptised, and they said unto him, 'Teacher, what shall we do?'


上一节  下一节