[和合本] 文士和法利赛人就议论说:“这说僭妄话的是谁?除了 神以外,谁能赦罪呢?”
[新标点] 文士和法利赛人就议论说:“这说僭妄话的是谁?除了 神以外,谁能赦罪呢?”
[和合修] 文士和法利赛人就开始议论说:“这个人是谁,竟说亵渎的话?除了 神一位之外,谁能赦罪呢?”
[新译本] 经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除上帝一位以外,谁能赦罪呢?”
[当代修] 那些法利赛人和律法教师开始议论起来:“这个说话亵渎上帝的人是谁啊?除了上帝以外,谁能够赦罪?”
[现代修] 经学教师和法利赛人议论说:“这个人是谁?竟说出这种狂妄的话!除了上帝,谁有赦罪的权呢?”
[吕振中] 经学士和法利赛人就议论起来,说:‘这个说僭妄话的人是谁阿?除了上帝以外、谁能赦罪呢?”
[思高本] 经师和法利塞人开始忖度说:“这人是谁?竟说亵渎话!除了天主一个外,谁能赦罪?”
[文理本] 士子与法利赛人议曰、此僭妄者谁欤、上帝而外、孰能赦罪乎、
[GNT] The teachers of the Law and the Pharisees began to say to themselves, "Who is this man who speaks such blasphemy! God is the only one who can forgive sins!"
[BBE] And the scribes and Pharisees were having an argument, saying, Who is this, who has no respect for God? who is able to give forgiveness for sins, but God only?
[KJV] And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
[NKJV] And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
[KJ21] And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"
[NASB] The scribes and the Pharisees began thinking of the implications, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?"
[NRSV] Then the scribes and the Pharisees began to question, "Who is this who is speaking blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
[WEB] The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"
[ESV] And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
[NIV] The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"
[NIrV] The Pharisees and the teachers of the law began to think, "Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?"
[HCSB] Then the scribes and the Pharisees began to reason: "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
[CSB] Then the scribes and the Pharisees began to reason: "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
[AMP] And the scribes and the Pharisees began to reason and question and argue, saying, Who is this [Man] Who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?
[NLT] But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves, "Who does he think he is? That's blasphemy! Only God can forgive sins!"
[YLT] And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, 'Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?'