[和合本] 他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
[新标点] 他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
[和合修] 他们下了网,圈住许多鱼,网险些裂开,
[新译本] 他们下了网,就圈住很多鱼,网几乎裂开,
[当代修] 他们把网撒下去,果然捕获很多鱼,差点把网撑破了,
[现代修] 于是他们撒网,捕到了一大群鱼,鱼网差一点破了。
[吕振中] 他们这样作,就圈住了天一大群鱼;他们的网子几乎要裂开了!
[思高本] 他们照样办了,网了许多鱼,网险些破裂了。
[文理本] 既而围鱼甚多、网几裂、
[GNT] They let them down and caught such a large number of fish that the nets were about to break.
[BBE] And when they had done this, they got such a great number of fish that it seemed as if their nets would be broken;
[KJV] And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
[NKJV] And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking.
[KJ21] And when they had done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net began to break.
[NASB] And when they had done this, they caught a great quantity of fish, and their nets began to tear;
[NRSV] When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to break.
[WEB] When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
[ESV] And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
[NIV] When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
[NIrV] When they had done so, they caught a large number of fish. There were so many that their nets began to break.
[HCSB] When they did this, they caught a great number of fish, and their nets began to tear.
[CSB] When they did this, they caught a great number of fish, and their nets began to tear.
[AMP] And when they had done this, they caught a great number of fish; and as their nets were [at the point of] breaking,
[NLT] And this time their nets were so full of fish they began to tear!
[YLT] And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,