路加福音7章2节

(路7:2)

[和合本] 有一个百夫长所宝贵的仆人,害病快要死了。

[新标点] 有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。

[和合修] 有一个百夫长所器重的仆人害病,快要死了。

[新译本] 有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。

[当代修] 当时,有一个百夫长很赏识的奴仆病了,生命垂危。

[现代修] 那里有一个罗马军官,他所器重的仆人患重病,快要死了。

[吕振中] 有一个百夫长的仆人正患着病,快要死了;这仆人是他所器重的。

[思高本] 有一个百夫长,他所喜爱的仆人害病要死。

[文理本] 有百夫长之爱仆、病将死、


上一节  下一节


Luke 7:2

[GNT] A Roman officer there had a servant who was very dear to him; the man was sick and about to die.

[BBE] And a certain captain had a servant who was very dear to him; this servant was ill and near to death.

[KJV] And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.

[NKJV] And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and ready to die.

[KJ21] And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and ready to die.

[NASB] Now a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.

[NRSV] A centurion there had a slave whom he valued highly, and who was ill and close to death.

[WEB] A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.

[ESV] Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.

[NIV] There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.

[NIrV] There the servant of a Roman commander was sick and about to die. His master thought highly of him.

[HCSB] A centurion's slave, who was highly valued by him, was sick and about to die.

[CSB] A centurion's slave, who was highly valued by him, was sick and about to die.

[AMP] Now a centurion had a bond servant who was held in honor and highly valued by him, who was sick and at the point of death.

[NLT] At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death.

[YLT] and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him,


上一节  下一节