[和合本] 他若亏负你,或欠你什么,都归在我的账上,
[新标点] 他若亏负你,或欠你什么,都归在我的帐上;
[和合修] 他若亏负你,或欠你什么,都算在我的账上吧,
[新译本] 如果他使你受了损失,或欠你什么,都记在我的帐上。
[当代修] 如果他得罪你,或亏欠你什么,都记在我的账上吧。
[现代修] 要是他做了对不起你的事,或者亏欠了你什么,都记在我的帐上好了。
[吕振中] 他若冤你,或欠你什么,都算为欠我的。
[思高本] 他若亏负了你或欠下你什么,就算在我的账上罢!
[文理本] 若彼有枉尔负尔者、则皆归之于我、我将偿之、
[GNT] If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to my account.
[BBE] If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
[KJV] If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
[NKJV] But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.
[KJ21] If he hath wronged thee, or oweth thee aught, put that on mine account.
[NASB] But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
[NRSV] If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
[WEB] But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
[ESV] If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
[NIV] If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
[NIrV] Do you think of me as a believer who works together with you? Then welcome Onesimus as you would welcome me.
[HCSB] And if he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
[CSB] And if he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
[AMP] And if he has done you any wrong in any way or owes anything [to you], charge that to my account.
[NLT] If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
[YLT] and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;