[和合本] 此外,你还要给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
[新标点] 此外你还要给我预备住处;因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
[和合修] 此外,还请给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩回到你们那里去。
[新译本] 同时,还请你为我预备住的地方,因为我盼望借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
[当代修] 同时,也请你为我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,我可以蒙恩到你们那里。
[现代修] 同时,请替我预备一个房间;我希望上帝会答应你们大家的祷告,让我回到你们那里去。
[吕振中] 同时呢、还请给我豫备客房;因为我盼望、藉着你们的祷告、主可以将我赐给你们。
[思高本] 同时,也请你给我准备一个住处,因为我希望因你们的祈祷,主必要把我赐与你们。
[文理本] 尔亦当为我备馆舍、盖我望由尔祈祷、得就尔也、○
[GNT] At the same time, get a room ready for me, because I hope that God will answer the prayers of all of you and give me back to you.
[BBE] Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
[KJV] But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
[NKJV] But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
[KJ21] But besides prepare me also a lodging, for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
[NASB] At the same time also prepare me a guest room, for I hope that through your prayers I will be given to you.
[NRSV] One thing more-- prepare a guest room for me, for I am hoping through your prayers to be restored to you.
[WEB] Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
[ESV] At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
[NIV] And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
[NIrV] I'm sure you will obey. So I'm writing to you. I know you will do even more than I ask.
[HCSB] But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
[CSB] But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
[AMP] At the same time prepare a guest room [in expectation of extending your hospitality] to me, for I am hoping through your prayers to be granted [the gracious privilege of coming] to you.
[NLT] One more thing-- please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
[YLT] and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.