[和合本] 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
[新标点] (听道和行道)我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
[和合修] (听道和行道)我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
[新译本] 我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
[当代修] (听道与行道)我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
[现代修] 我亲爱的弟兄姊妹们,你们每一个人都应该随时聆听别人的意见,不急于发言,更不要轻易动怒。
[吕振中] 我亲爱的弟兄们,你们要明白。各人要敏于听,不要急于说,不要急于发怒。
[思高本] (要听信并实行天主的圣言)我亲爱的弟兄们,你们要知道:每人都该敏于听教,迟于发言,迟于动怒,
[文理本] 我所爱之兄弟其知之、各宜疾于听、徐于言、缓于怒、
[GNT] Remember this, my dear friends! Everyone must be quick to listen, but slow to speak and slow to become angry.
[BBE] Of his purpose he gave us being, by his true word, so that we might be, in a sense, the first-fruits of all the things which he had made.
[KJV] Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
[NKJV] So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
[KJ21] Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
[NASB] (Or Know this)You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
[NRSV] You must understand this, my beloved: let everyone be quick to listen, slow to speak, slow to anger;
[WEB] So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
[ESV] Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
[NIV] My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
[NIrV] God chose to give us new birth through the message of truth. He wanted us to be the first and best of everything he created.
[HCSB] My dearly loved brothers, understand this: everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
[CSB] My dearly loved brothers, understand this: everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
[AMP] Understand [this], my beloved brethren. Let every man be quick to hear [a ready listener], slow to speak, slow to take offense and to get angry.
[NLT] Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
[YLT] So then, my brethren beloved, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,