雅各书1章24节

(雅1:24)

[和合本] 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。

[新标点] 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。

[和合修] 注视后,就离开,立刻忘了自己的相貌如何。

[新译本] 看过走开以后,马上就忘记自己的样子。

[当代修] 看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。

[现代修] 端详了一会儿,然后走开,立刻忘了自己的长相。

[吕振中] 一察看了,便走开,随即忘了自己是什么样子。

[思高本] 照完以后,就离去,遂即忘却了自己是什么样子。

[文理本] 既观而往、遂忘其何若矣、


上一节  下一节


James 1:24

[GNT] They take a good look at themselves and then go away and at once forget what they look like.

[BBE] Because if any man is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a glass;

[KJV] For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

[NKJV] for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.

[KJ21] for he beholdeth himself, and then goeth his way and straightway forgetteth what manner of man he was.

[NASB] for once he has looked at himself and gone away, (Lit and he)he has immediately forgotten what kind of person he was.

[NRSV] for they look at themselves and, on going away, immediately forget what they were like.

[WEB] for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.

[ESV] For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.

[NIV] and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.

[NIrV] Suppose you listen to the word but don't do what it says. Then you are like a man who looks at his face in a mirror.

[HCSB] for he looks at himself, goes away, and right away forgets what kind of man he was.

[CSB] for he looks at himself, goes away, and right away forgets what kind of man he was.

[AMP] For he thoughtfully observes himself, and then goes off and promptly forgets what he was like.

[NLT] You see yourself, walk away, and forget what you look like.

[YLT] for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was;


上一节  下一节