[和合本] 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
[新标点] 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
[和合修] 若有一个人戴着金戒指,穿着华丽的衣服,进入你们的会堂,又有一个穷人穿着肮脏的衣服也进去,
[新译本] 如果有一个手戴金戒指、身穿华丽衣服的人,进入你们的会堂;又有一个衣衫褴褛的穷人,也进去了。
[当代修] 比方说,一个手戴金饰、衣着华丽的人来参加你们的聚会,一个衣衫褴褛的人也来参加,
[现代修] 假定有一个有钱人手戴金戒指,身穿华丽衣服,来到你们聚会的地方,同时有一个衣着破烂的穷人也来了,
[吕振中] 倘若有人带着金戒指、穿着华丽衣服、进你们的会堂来;又有穷人穿着垢污衣服、也进来。
[思高本] 如果有一个人,戴着金戒指,穿着华美的衣服,进入你们的会堂,同时一个衣服肮脏的穷人也进来,
[文理本] 尔之会堂、若有金环华服者入、亦有贫而恶衣者入、
[GNT] Suppose a rich man wearing a gold ring and fine clothes comes to your meeting, and a poor man in ragged clothes also comes.
[BBE] My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man's position into account.
[KJV] For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
[NKJV] For if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,
[KJ21] For if there come into your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment,
[NASB] For if a man comes into your (Or synagogue)assembly with a gold ring and is dressed in bright clothes, and a poor man in dirty clothes also comes in,
[NRSV] For if a person with gold rings and in fine clothes comes into your assembly, and if a poor person in dirty clothes also comes in,
[WEB] For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue,[*] and a poor man in filthy clothing also comes in,[*or, meeting]
[ESV] For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,
[NIV] Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
[NIrV] My brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So treat everyone the same.
[HCSB] For suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring, dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in.
[CSB] For suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring, dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in.
[AMP] For if a person comes into your congregation whose hands are adorned with gold rings and who is wearing splendid apparel, and also a poor [man] in shabby clothes comes in,
[NLT] For example, suppose someone comes into your meeting dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes.
[YLT] for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment,