[和合本] 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
[新标点] 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
[和合修] 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。
[新译本] 弟兄们,不要彼此抱怨,免得你们受审判。看哪,审判的主已经站在门前了。
[当代修] 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受审判。你们看,审判的主已经站在门外了。
[现代修] 弟兄姊妹们,不要互相埋怨,免得上帝审判你们。审判的主快要来了,就在门口了。
[吕振中] 弟兄们,别彼此埋怨了,免得受审判(或译:受定罪);你看审判者站在门前了。
[思高本] 弟兄们,不要彼此抱怨,免得你们受审判; 看,审判者已站在门前。
[文理本] 兄弟乎、勿相嗟怨、免尔受鞫、鞫者已立门前矣、
[GNT] Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear.
[BBE] Be as calm in your waiting; let your hearts be strong: because the coming of the Lord is near.
[KJV] Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
[NKJV] Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!
[KJ21] Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned. Behold, the Judge standeth before the door!
[NASB] Do not (Lit groan)complain, brothers and sisters, against one another, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing (Lit before)right at the (Lit doors)door.
[NRSV] Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
[WEB] Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door.
[ESV] Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
[NIV] Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
[NIrV] You too must be patient. You must stand firm. The Lord will soon come back.
[HCSB] Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
[CSB] Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
[AMP] Do not complain, brethren, against one another, so that you [yourselves] may not be judged. Look! The Judge is [already] standing at the very door.
[NLT] Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look-- the Judge is standing at the door!
[YLT] murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.